"pasaj" meaning in All languages combined

See pasaj on Wiktionary

Noun [Kurmancî]

Etymology: Ji fransî passage (derbasgeh, derbend, bihur, bor, rê tê re borînê) ji passer (“borîn, derbas bûn”) + -age. Forms: pasaja [feminine, definite, construct, singular], pasajên [feminine, definite, construct, plural], pasajê [feminine, definite, oblique, singular], pasajan [feminine, definite, oblique, plural], wê pasajê [feminine, definite, demonstrative, oblique, singular], wan pasajan [feminine, definite, demonstrative, oblique, plural], pasajê [feminine, definite, vocative, singular], pasajino [feminine, definite, vocative, plural], pasajek [feminine, indefinite, nominative, singular], pasajin [feminine, indefinite, nominative, plural], pasajeke [feminine, indefinite, construct, singular], pasajine [feminine, indefinite, construct, plural], pasajekê [feminine, indefinite, oblique, singular], pasajinan [feminine, indefinite, oblique, plural], pasac, پاساژ
  1. firoşgeh, kolana dikanan
    Sense id: ku-pasaj-ku-noun-vQrnhPYV Categories (other): Jêgirtin bi kurmancî
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: pasaj (Tirkî)

Noun [Tirkî]

  1. pasaj
    Sense id: ku-pasaj-tr-noun-ZnLFLxRv
  2. beş, parçe
    Sense id: ku-pasaj-tr-noun-rBWFpkJ2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Navdêr bi tirkî, Tirkî

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Navdêr bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Navdêrên mê bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Peyvên kurmancî ji fransî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ji fransî passage (derbasgeh, derbend, bihur, bor, rê tê re borînê) ji passer (“borîn, derbas bûn”) + -age.",
  "forms": [
    {
      "form": "pasaja",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "construct",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajên",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "construct",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajê",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "oblique",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajan",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wê pasajê",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "demonstrative",
        "oblique",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wan pasajan",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "demonstrative",
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajê",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "vocative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajino",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "vocative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajek",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajin",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajeke",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "construct",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajine",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "construct",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajekê",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "oblique",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajinan",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasac"
    },
    {
      "form": "پاساژ",
      "raw_tags": [
        "kurdî-erebî"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtin bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              53
            ],
            [
              189,
              195
            ],
            [
              234,
              240
            ]
          ],
          "ref": "Tzpkurdi.com, dema weşanê ne diyar e, jêwergirtin: 10/2011",
          "text": "Li Bazîda Agiriyê kurdekî bi navê Nurî Sari li Pasaja Mezin a Bazîdê xwediyê kasemarketek e. Ji ber ku Sari kaseta Hozan Diyar danî ser teybê, polîsên Midûriyeta Ewlehiya Bazîdê avêtin ser pasajê. Di serdagirtinê de li 160 dikanên di pasajê de, lêgerîn hate kirin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "firoşgeh, kolana dikanan"
      ],
      "id": "ku-pasaj-ku-noun-vQrnhPYV"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "pasaj"
    }
  ],
  "word": "pasaj"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Navdêr bi tirkî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tirkî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tirkî",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pasaj"
      ],
      "id": "ku-pasaj-tr-noun-ZnLFLxRv"
    },
    {
      "glosses": [
        "beş, parçe"
      ],
      "id": "ku-pasaj-tr-noun-rBWFpkJ2"
    }
  ],
  "word": "pasaj"
}
{
  "categories": [
    "Kurmancî",
    "Navdêr bi kurmancî",
    "Navdêrên mê bi kurmancî",
    "Peyvên kurmancî ji fransî"
  ],
  "etymology_text": "Ji fransî passage (derbasgeh, derbend, bihur, bor, rê tê re borînê) ji passer (“borîn, derbas bûn”) + -age.",
  "forms": [
    {
      "form": "pasaja",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "construct",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajên",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "construct",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajê",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "oblique",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajan",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wê pasajê",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "demonstrative",
        "oblique",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "wan pasajan",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "demonstrative",
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajê",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "vocative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajino",
      "tags": [
        "feminine",
        "definite",
        "vocative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajek",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajin",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajeke",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "construct",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajine",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "construct",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajekê",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "oblique",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "pasajinan",
      "tags": [
        "feminine",
        "indefinite",
        "oblique",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "pasac"
    },
    {
      "form": "پاساژ",
      "raw_tags": [
        "kurdî-erebî"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jêgirtin bi kurmancî"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              53
            ],
            [
              189,
              195
            ],
            [
              234,
              240
            ]
          ],
          "ref": "Tzpkurdi.com, dema weşanê ne diyar e, jêwergirtin: 10/2011",
          "text": "Li Bazîda Agiriyê kurdekî bi navê Nurî Sari li Pasaja Mezin a Bazîdê xwediyê kasemarketek e. Ji ber ku Sari kaseta Hozan Diyar danî ser teybê, polîsên Midûriyeta Ewlehiya Bazîdê avêtin ser pasajê. Di serdagirtinê de li 160 dikanên di pasajê de, lêgerîn hate kirin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "firoşgeh, kolana dikanan"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "pasaj"
    }
  ],
  "word": "pasaj"
}

{
  "categories": [
    "Navdêr bi tirkî",
    "Tirkî"
  ],
  "lang": "Tirkî",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pasaj"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "beş, parçe"
      ]
    }
  ],
  "word": "pasaj"
}

Download raw JSONL data for pasaj meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-02 from the kuwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.